A Study on News Translation of The Economist from the Perspective of Skopos Theory
Abstract
Twenty-one century has seen a great progress in Chinese technological development in all walks of life, including space flight, medical science and physical economy. From previous tons of English-to-Chinese translations to urgent Chinese-to-English translations in terms of Chinese culture. With the improvement of translating theories, the sector is well-performed. It is imperative to write down-to-earth reports in critical thinking. Why skopos theory is appropriate for news translation has been explained. For problems in news in 2023, the points has been solved with translation methods. The goal of the thesis is to provide new solutions when facing at problems in translating, and to analyze examples in order to solve the points.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Fang MZ. Practical Style[M]. Beijing: Qingdao Press, 2003.
Li CS. Theory and Practice of Non-literary Translation[M]. Beijing: National Defense Industry Press, 2013.
Lu XJ. National Image and Chinese-English Translation Strategies for China’s Global Communication[M]. Beijing: Shanghai Foreign Language Education Press, 2002.
Wang KF. Research on Translation Theory and its Development History[J]. Shanghai Translation, 2021.
Newmark P. Approaches to translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
Nida E. Language and Culture, Contexts in Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
Reiss, Katharina. Translation Criticism: The potentials&Limitations[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
DOI: http://dx.doi.org/10.18686/ahe.v6i28.11000
Refbacks
- There are currently no refbacks.