• Login
  • Register
  • Search

To Explore the Translation Strategies of External Publicity from the Perspective of Cross-cultural Pragmatics

Jian Wang

Abstract


In the context of globalization, cross-cultural communication has become an important form of communication and cooperation between countries. As a bridge of cross-cultural communication, the quality of external publicity translation directly affects the accuracy of information transmission and the effect of cultural communication. Cross-cultural pragmatics research points out that there are significant differences in language use and communication habits in different cultural backgrounds, especially in publicity translation. Therefore, how to effectively apply cross-cultural pragmatics and adjust translation strategies in the process of translation has become a key issue in the practice of external publicity translation. The purpose of this study is to explore the strategies to be adopted in the translation of external publicity from the perspective of cross-cultural pragmatics. By analyzing the specific application of cultural adaptation, contextual sensitivity, communicative intention and politeness strategies, this paper reveals the effect of these strategies in practical translation.

Keywords


Cross-cultural pragmatics; External publicity translation; Tactics

Full Text:

PDF

Included Database


References


[1] Liu P. Translation Skills and Application of tea product publicity from Cross-Cultural Perspective [J]. Fujian Tea,2023,45(4):109-111.

[2] Liu Jitao, Zuo Dan. Research on the translation of ice and snow Tourism cultural publicity in Jilin Province from the perspective of cross-cultural Communication [J]. Foreign Trade,2023(7):33-36. (in Chinese)

[3] Feng Yingying. Translation and Communication Strategies of Intangible Cultural Heritage in Cross-cultural Context [J]. Journal of Social Sciences, Harbin Normal University, 2019,14(5):152-155.




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/ahe.v8i5.13458

Refbacks