• Login
  • Register
  • Search

Cultural Semantic Comparison between Chinese and English on Color Word “Yellow”

Zihan Zhang

Abstract


This paper mak es a comparative analysis of Chinese and English color words from the perspective of cultural semantics, and mainly discusses the similarities and diff erences of the cultural semantics of “red” and “yellow” in Chinese and English. Language, as a symbol system to record culture, is an integral part of culture. As an important part of language, vocabulary can always show cultural characteristics, such as animal vocabulary. Infl uenced by diff erent times, regions, nations and cultures, colors have diff erent meanings and associations in people’s minds, which endows colors with inner social and cultural meanings. This paper also discusses the reasons why color words are not used in Chinese and English culture.

Keywords


Cultural semantics; Color; National culture

Full Text:

PDF

Included Database


References


[1] Anna Wierzbicka. (1992) . SEMANTICS, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific configurations. Oxford University press.

[2] Wu Guohua (1997) . Introduction to cultural semantics. Teaching Russian in China, (01) : 2-7.

[3][4][5] Zhou Minghui, Li Beibei(2008) . A brief analysis of the yellow and red words in Chinese vocabulary and their cultural meanings [ j ] . Success (education), (05) : 188-189.

[6] Li Xiaohua, Yan Hui (2007) . A study of color codes from the perspective of quasi-typical theory an analysis of the cultural meaning of“Red” in English and Chinese. Journal of Weifang College, (03) : 39-41.

[7][8][9] Yang Yuangang (2005) . A contrastive study of the cultural semantics of English and Chinese words. East China Normal University. Other references B. .(1983) . The contrastive study of language and the typology of language. Kaduhov (1987)“General linguistics”(translated by Chang Baoru et Al.) , Foreign Language Teaching and Research Press 35.




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/ahe.v6i17.5470

Refbacks