• Login
  • Register
  • Search

Higher Education Forum

Research on the Translation of Red-Culture Linguistic Landscapes in Maritime Museums

Renyu Dong, Jingjing Zhang, Dandan Liu, Mei Wang

Abstract


This paper focuses on the translation of red culture linguistic landscapes in maritime museums. Marine museums serve as vital
venues for transmitting and showcasing marine culture and red history. The translation of these language landscapes is not merely about conveying information accurately but also involves cultural exchange and dissemination. Through in-depth analysis of red culture language landscapes in marine museums, this paper proposes a series of translation principles and methods aimed to improve the translation quality of red
cultural linguistic landscapes in maritime museum and promote the international dissemination of red culture, enhance cultural confidence.

Keywords


Marine Museum; Red Culture; Language Landscapes; Translation Strategy

Full Text:

PDF

Included Database


References


[1]Rodrigue Landry, and Richard Y. Bourhis,“Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study”, Journal of Language and Social Psychology, vol.16, no.1, 1997.

[2]Landry, R.&R. Bourhis. 1997. Linguistic landscape and ethno linguistic vitality: An empirical study [J]. Journal of Language and

Social Psychology 16:23-49.

[3]Itagi, N.&S.Singh.2002. Linguistic Landscaping in India with Particular Reference to New States [M]. Mysore: Central Institute of

Indian Language and Mahatman Ghandi International Hindi University.

[4]Ben-Rafael, E., E. Shohamy, M. Amara& N. Trumper-Hecht. 2006. Linguistic landscape as symbolic construction of the public

space: The case of Israel [J]. International Journal of Multilingualism 3:7-30.

[5]Ben-Rafael, E. 2009. A sociological approach to the study of linguistic landscapes [A]. In E.Shohamy & D. Gorter(eds.). 2009.40-

54.

[6]Jaworski, A.&C. Thurlow. 2010. Semiotic Landscape: Language, Image, Space[M]. London: Continuum.

[7]Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M]. London/Toronto/Sydney/Tokyo:Prentice-Hall,1988.

[8]Katan, David. Translating Cultures [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.

[9]Cronin, Michael. Translation and Globalization [M]. London: Roultledge, 2003. Reviewed by Phillipson, Robert. Book Review[J].

Language Policy, 2003(5):227-232.

[10]Hu, G.S. Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology, 2003(4):283-291.




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/hef.v4i1.14091

Refbacks