A Cross-integration Research of Communication Studies and Translation Studies in the Context of Cultural ‘Going Global’ Strategy
Abstract
communication and exchange have indeed put the spotlight on the promotion of Chinese culture on the global stage. It is no longer suffi cient
to simply translate texts; the focus now lies on eff ectively representing and communicating Chinese culture to the world. This requires
understanding the impact and eff ect of cultural exchange, as well as fi nding eff ective methods to improve the communication eff ect. By
merging the fi elds of communication studies and translation studies, we can explore the signifi cance of their cross-integration in promoting
the eff ective promotion of Chinese culture,so as to improve our cultural soft power.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
[1] Mingming. Translation and China’s “Going Out” Strategy in Cultural Research [M]. China Social Sciences Press, 2013.
[2] Wang Qinghua. China’s Cultural Outreach and Translation Strategy from the Perspective of Communication Studies: A Case Study of the English
Translation of A Dream of Red Mansions. Foreign Language Teaching, 2015 (3): 101-104.
[3] Wu Cheng. A Study on the Cross Integration of Communication Theory and Translation Theory from the Perspective of “New Humanities”. English
Square, 2021 (11).
[4] Xie Zhi, Sun Qian. Cultural Diff erences, Audience Acceptance, and Communication Eff ects in Cross-cultural Communication: A Case Study of the Co_x005fproduced Documentary Series “BBC Wild China” and CCTV’s “Beautiful China”. Modern Communication, 2013 (10): 91-94.
[5] Xu Tianhu. A Study on the “Noise Reduction” of the Translation of Traditional Chinese Medicine Culture in Foreign Publicity from the Perspective of
Communication Studies. Shanghai International Studies University, 2019.
DOI: http://dx.doi.org/10.18686/modern-management-forum.v7i9.10283
Refbacks
- There are currently no refbacks.