• Login
  • Register
  • Search

A standardized Thesaurus of Tibetan and Chinese cognates and non Cognates

Man Zeng, Shan Li, Danhui Wang, Zibei Niu

Abstract


To evaluate Tibetan Chinese cognate words and non cognate words, and construct the corresponding thesaurus, so as to
lay the foundation for the study of Tibetan Chinese bilingual cognate words. Systematically evaluate the phonetic similarity of Tibetan and
Chinese cognate and non cognate words, and collect basic information such as subjects and vocabulary. Construct a thesaurus containing 60
pairs of Tibetan Chinese cognates and 66 pairs of Tibetan Chinese non cognates. The thesaurus can be used for Tibetan Chinese bilingual
vocabulary recognition and Tibetan Chinese bilingual education.

Keywords


Tibetan Chinese bilingual;Cognate words;Non cognate words

Full Text:

PDF

Included Database


References


[1] Heredia R, cielicka a a B, falandays B, et al. bilingual toxic ambiguity resolution[m].2019

[2] Poort EVA D, Rodd Jennifer M. a database of Dutch English cognates, interlingual graphs and translation equivalents[J] Journal of cognition, 2019,2 (1)

[3] David B Allen, Kathy conklinCross linguistic similarity and task demands in Japanese English bilingual processing[J] PLoS One, 2017,8 (8)

[4] Ton Dijkstra, koji Miwa, Bianca brummelhuis, Maya sappelli, Harald baayenHow cross language similarity and task demands affect associate

recognition[j]Journal of memory and language, 2009,62 (3)

[5] Allen, D., & Conklin, K. cross lingual similarity norms for Japanese – English translation assets[j]Behavior research methods, 2013, 46 (2), 540 – 563

[6] Friel Brian M., Kennison Shelia MIdentifying German – English cognates, false cognates, and non cognates: methodological issues and descriptive

norms[j]Bilingualism: language and cognition, 2001,4 (3)

[7] Chen Shifa, Fu Tingting, Zhao Minghui, Zhang Yuqing, Peng Yule, Yang Lianrui, Gu xiaolanMasked translation priming with confi dence of cross script

cognates in visual word recognition by Chinese learners of english: an ERP study [j]Frontiers in psychology, 2022,12

[8] Yisun Zhang Tibetan Chinese dictionary [m]Beijing: Ethnic Publishing House, 1985

[9] Daojia Yu Chinese Lhasa spoken dictionary [m]Beijing: Ethnic Publishing House, 1988

[10] Goldstein m CThe new Tibetan English Dictionary of modern tibetan[m]University of California Press, 2001

[11] R core team r: a language and environment for statistical computingR foundation for statistical computing, viennahttps://www.R-project.org/, November

28, 2022

[12] Jiaxin Chen,Yang Liu,Suxia Wen Masked translation priming eff ect of cognates and non cognates in unbalanced bilinguals [j]Psychological research,

2019,39 (04): 332-336

[13] Higashitani n. cross script associate priming eff ects on visual word recognition: eff ects of Japanese loanword associates in L2 Japanese learners[D]

University of kansastwo thousand and fi fteen

[14] Hoshino Noriko, Kroll Judith F. coordinate eff ects in picture naming: does cross language activation survive a change of script?[J] Cognition, 2008106 (1)

[15] Allen, D. the impact of coordinate strategy training on guessing accuracy for unknown visually presented words: the case of Japanese learners of

englishLanguage teaching research, 2022, 0 (0)




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/modern-management-forum.v7i1.7399

Refbacks