• Login
  • Register
  • Search

An analysis of the strategies of foreign media in translating words with Chinese characteristics—Take the mainstream British and American newspapers and periodicals as an example

Bingyan Li


with the continuous improvement of China’s international infl uence, foreign media’s interest in China is increasing day by
day. In recent years, we can often see many Chinese word translations with Chinese characteristics in foreign media’s reports. By summing
up the previous research results, it can be seen that foreign media’s translation of words with Chinese characteristics is mainly based on
foreignization strategy. On this basis, this paper selects some characteristic words for further analysis and research, hoping to summarize the
main methods adopted by foreign media in translating Chinese words under the guidance of foreignization translation strategy, and provide
some enlightenment for domestic and foreign publicity translation.


vocabulary with Chinese characteristics; Translation strategies; Translation methods

Full Text:


Included Database


[1] Hongxiu Wu,Na Gong,Hongrui Cao, etc A study on the translation of words with Chinese characteristics [j]Overseas English, 2022, no.477 (17): 35-36

[2] Jia Li A study of the translation of words with Chinese characteristics from a cross-cultural perspective [j]Joint Journal of Tianjin Vocational Colleges,

2022,24 (06): 107-111

[3] Yaqin Li,Kun Hu,Ling Liu An analysis of English translation strategies of words with Chinese characteristics [j]Overseas English, 2022, no.468 (08): 24-


[4] Sitong Qian Research on the publicity translation of characteristic words in the context of new media [j]Writers’ world, 2022, no.599 (03): 115-117

DOI: http://dx.doi.org/10.18686/modern-management-forum.v7i5.8580