Analysis of the Features of the Grammar-Translation Method—Based on the Teaching Background in China
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
[1] Aho, A. V., & Ullman, J. D. (1972). The theory of parsing, translation, and compiling. Englewood Cliffs, Nj: Prentice-Hall, [-73.
[2] Assalahi. (2013). Why Is the Grammar-translation Method Still Alive in the Arab World? Teachers. Beliefs and Its implications for EFL Teacher Education. Theory and Practice in Language Studies, 3(4), 589–. https://doi.org/10.4304/tpls.3.4.589-599
[3] Klippel, & Kemmler, R. (2021). Oral skills versus structural knowledge: the Reform Movement and the Grammar-Translation Method. Language & History, 64(3), 137–150. https://doi.org/10.1080/17597536.2021.1996084
[4] Payne. (1928). An experimental comparison of direct method and grammar-translation method in the teaching of modern foreign language. Thesis (M.A.)--University of Southern California, 1928.
[5] Pellatt, V., & Liu, E. (2010). Thinking Chinese translation : a course in translation method : Chinese to English. London: Routledge.
DOI: http://dx.doi.org/10.18686/ahe.v7i27.10478
Refbacks
- There are currently no refbacks.