An Exploration to Transliteration of Brand Names
Abstract
This paper is a study on transliteration of brand names with examples and analyses based on Newmark’s theory of communicative translation. When transliterating Chinese brand names into English, one pays more attention to the meanings of the chosen Chinese characters; and more to the sound of the translated English words when from Chinese to English.
Keywords
Brand Name; Transliteration
Full Text:
PDFReferences
[1] He C, Xiao Y. Brand Name Translation in China. Babel 2002; 49: 131-148
[2] Liao Q. Exploration of Contemporary Western Translation Theories. Nanjing: Yilin Publishing House; 2001.
[3] Newmark P. Approaches To Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press; 2002.
DOI: http://dx.doi.org/10.18686/ahe.v4i8.2514
Refbacks
- There are currently no refbacks.