• Login
  • Register
  • Search

An Analysis of the Two Translations of The Border Town Based on the Differences between the Active and Passive Voice in English and Chinese

Feng Ye

Abstract


In the process of English-Chinese translation, there are many differences in sentence structure, grammatical features, rhetorical devices, methods of expression, ways of thinking, and socio-cultural factors, making it difficult to translate. In particular, the differences and similarities between the English and Chinese translations regarding active and passive usage can easily cause things to go wrong in translation. In English, the passive voice is more considered a common grammatical phenomenon, compared to Chinese where the active form expresses the passive meaning is more dominant. This paper selects the translation of The Border Town by Dai Naidie & Yang Xian Yi and Jeffrey C.Kinkley as examples to understand more about the similarities and differences between the two languages through the analysis of the passive and active in the two different structures of English and Chinese to promote the improvement of translation quality.


Keywords


Active Voice; Passive Voice; The Border Town; Chinese and Western Differences

Full Text:

PDF

Included Database


References


Kinkley, Jeffrey C.(tr.). Border Town: A Novel[M]. New York: Harper Collins, 2009 Kinkley, Jeffrey C. English Translations of Shen Congwen’s Masterwork, Bian Cheng (Border Town) [J]. Asian and African Studies, 2014, 23 (1): 37-59.

Shen, CW., The Border Town and Other Stories[M]. Gladys Yang ( Trans.). Beijing: Chinese Literature Press,1981.

Shen, CW., Border Town [M]. Nanjing: Yilin Press, 2009.

Xiong, XL., Wang, ZJ., (2001). A Cognitive Comparative Analysis of Passive Sentences in English and Chinese. Journal of Foreign Languages (03), 1-6+112.

Hu, ZR., (2009). Research on Translation Strategies of the English Version of Dai Naedie's "Border Town". (Master). Hunan Normal University.

Lian, Y., (2012). A Comparative Study of Two Translation Strategies of "Border Town" %J Journal of Jiamusi Institute of Education. (04), 277+279.

Liu, MD., (2001). Pragmatic Analysis of English Passive Voice and Its Translation. Chinese Science and Technology Translation (01), 1-4.

Tan, YL., (2019). On the Differences and Comparison of Passive Voice in English and Chinese and Translation Strategies. Tibet Science and Technology (08), 40-43.

Xie, JN., &Liu, HT., (2015). Culture and Politics in Four English Translations of Shen Congwen's "Border Town" %J Chinese Modern Literature Research Series. (09), 109-118.

Lian, SE., (2010) A Comparative Study of English and Chinese [M] Higher Education Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/ahe.v6i5.4357

Refbacks