• Login
  • Register
  • Search

Information Shift in E-C Translation of Science and Technology

Zhenghua Xia

Abstract


The essence of translation is to convert the information of one language into another. In this process, there exist great difficulties because of language differences. Therefore, translators should consider the readability of translation and various compensatory measures should be taken to shift the information of source text to better convey its information to the readers. This paper mainly discusses information shift in E-C translation of science and technology.


Keywords


Information Shift; Cultural Differences; English for Science and Technology

Full Text:

PDF

Included Database


References


Reiss K. and Vermeer H (1984). Groundwork for a General Theory of Translation. Tubingen: Niemeyer.

Li CS. The United Nations Document Translation Tutorial [M]. Beijing: China International Translation and Publishing Co., Ltd., 2014.

Liao GQ. Business English-Chinese Translation Theory and Practice [M]. Beijing: National Defense Industry Press, 2014.

Liu JQ. English-Chinese Translation Skills Guidelines [M]. Beijing: China Foreign Translation and Publishing Company, 2006.

Lian SN. Comparative English-Chinese study [M]. Beijing: Higher Education Press, 1993.

Li LJ, Zhang L. Implicit of English and Chinese Translation logical Connectives in Mining Engineering [J]. Chinese Science and Technology Translation, 2021.

Ye N. Advanced English-Chinese Translation Theory and Practice [M]. Beijing: Tsinghua University Press, 2008.

Zhao X, Zheng YC. Technology English Translation [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006:31-35.




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/ahe.v6i13.6039

Refbacks