• Login
  • Register
  • Search

New Ideas for Publishing Undergraduate Translation Textbooks for English Majors in Colleges and Universities under the Background of New Era

Yongtang Zheng


In the context of the new era, how to enhance the persuasiveness of Chinese discourse and the guidance of international public opinion, how to make a Chinese voice, tell Chinese stories, and continuously enhance the infl uence of international communication, translators are duty-bound; the training of translators is largely dependent on the construction of translation textbooks. This paper puts forward some new ideas for the construction and publication of English undergraduate translation textbooks, namely, increasing the ideological and political content of the curriculum, adapting to the development of the times and the actual needs of teaching, refl ecting Chinese discourse and Chinese voice, and refl ecting the characteristics of interdisciplinary and technological empowerment.


T he background of the new era; Translation of teaching materials; Understanding contemporary China; Curriculumideology and politics; Technical empowerment

Full Text:


Included Database


[1] Lian Shuneng. A Comparative Study of English and Chinese [M]. Beijing: Higher Education Press, 2010.

[2] Liu Jichun. A Practical Translation Course [M]. Guangzhou: Sun Yat-sen University Press, 2016.

DOI: http://dx.doi.org/10.18686/ahe.v6i21.6726