• Login
  • Register
  • Search

Common Errors in Medical Chinese-English Translation from the Perspective of Error Analysis Theory

Jingshuang Li

Abstract


With the development of society and science and technology, people's living conditions are improving day by day, and more and more people have entered the well-off type. In this trend, the demand for spiritual culture has also increased. In traditional Chinese medicine, the unity of nature and man is one of the ancient philosophical concepts and the sense of humanism. Since modern times, combining traditional Chinese and western medicine, promote mutual formation with Confucianism as the main conductor and has the modern connotation of TCM theory system and a series of academic judgment to provide people with more comprehensive profound and rich and colorful, more time and personalized color to new thinking, and the formation of these theories for combining traditional Chinese and western medicine, mutual promotion laid a solid foundation. When translating and applying the literary work of Huashan Fei, because they were in the development stage of traditional Chinese medicine, many aspects were not mature enough, so there were many translation mistakes. Through the study of the error analysis mechanism, it is found that some words are misused in the grammatical sense or formal meaning, and some words are not used in the English translation method. In addition, some translations do not meet the requirements of the meaning expression of the original text, and the translation logic is not rigorous. These are all translation mistakes, and there are many aspects, in the process of translation, we should take the correct way to code and correct it.

Keywords


Medical English; Error analysis theory; Chinese English

Full Text:

PDF

Included Database


References


[1] He Chen, Han Lu. Study on Chinese-English Translation of Medical science Text [J]. Journal of Gannan Medical College, 2022,42 (7): 5.

[2] Wang Yan. An Analysis of the Characteristics and Skills of Medical English Translation [J]. Campus English, 2020 (27): 2.

[3] Cheng Jing. Research on the Development of Medical English Translation Teaching Materials in China from 2000 to 2020 [J]. Chinese Journal of Medical Education, 2021,41 (8): 4.

[4] Zhang Min, Li Haisheng, Shu Lin, et al. Several Issues to be noted in Medical English Translation [J]. Southwest Military Doctor, 2021,23 (4): 3.

[5] Deng Xinying. Research on the Development of Medical Translation Market and Countermeasures [C] / / Innovative Research on the Development of Foreign Language Education and Translation (Volume 9). 2020.

[6] Zhang Chenchen. Influence of medical English vocabulary teaching on the translation of medical literature and the comprehensive ability of medical English [J]. Journal of Huzhou Normal University, 2020,42 (6): 6.

[7] Lu Yanbin, Guo Peiying. Research on English Translation of Medical Technology Based on Chinese-English Language comparison [J]. Modern English, 2021 (19): 3.

[8] Shangjia. A Study on the Sufficiency of Medical Information of Qin Keqing's Medical Case [D]. Shanghai International Studies University, 2020.

[9] Qi Yi, Li Xiaoli, all Lilan. An Empirical Study of Translation Units in Chinese and English Translation Based on Sound Thinking Method [J]. Chinese Journal of Basic Medicine of Traditional Chinese Medicine, 2020.

[10] Liu Yun, Bowen. —— takes "Theory on Typhoid" as an example [J]. Overseas English, 2021 (15): 3.




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/ahe.v7i2.7085

Refbacks