• Login
  • Register
  • Search

A Study on English Translation of Chinese Folk Songs in the Context of Cultural Going Out

Yu Shen, Lele Zhou

Abstract


Chinese folk songs are collective oral poetic creations of working people that belong to folk literature. In the context of cultural outreach, we consider and analyze the reasons for the disparity in the popularity of Chinese and foreign folk songs, as well as how to better promote the English translation and dissemination of Chinese folk songs, thereby assisting Chinese culture to reach a wider audience.

Keywords


Chinese folk songs; English translation of songs; Cultural communication

Full Text:

PDF

Included Database


References


[1] Xue Lei. Introduction to Jiangsu local traditional music [M]. Nanjing University Press, 2021.

[2] Jin Honglian. The cultural identity of Hebei folk songs [J]. Art Review, 2021(05):1-4.

[3] Kuang Aimei, Yan Jiansheng. The same and the different, the spiritual and the joyful--a review of The Metaphorical Ballad[J]. Journal of Hezhou College, 2021, 37(01):95-99.

[4] Qin Jun. The Rules of "Translation" for Chinese Songs Going Global: A Discussion with Mr. Liu Ruiqiang and His Colleagues[J]. Chinese Cultural Studies, 2020(01):118-128.

[5] Opinions on the implementation of the project of inheritance and development of Chinese excellent traditional culture [J]. Chinese excellent traditional culture research, 2019(00):3-13.

[6] Yang Qiuwei, Wang Yueyue. The general principles of English translation of songs - taking Jiangxi folk songs as a model [J]. Times Literature (Second Half Moon), 2014(08):137-138.

[7] Opinions of the Central Committee of the Communist Party of China on the Prosperity and Development of Socialist Literature and Arts [J]. New works of film and drama, 2015(04):4-13.




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/ahe.v7i3.7202

Refbacks