The Effect of Internet Memes on the Translation of Culture-loaded Words in the Captions of American Dramas
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
[1] Amirian, Z., & Dameneh, S. S. (2014). Microstrategies employed for translation of English humor subtitled into Persian: A case study of The Simpsons Movie. Journal of Intercultural Communication, 34, 1–11.
[2] Antonini,R.(2005).The perception of subtitled humor in Italy. Humor, 18(2), 209–225.
[3] Davison, P. (2012). The language of internet memes. In M. Mandiberg (Ed.), The social media reader (pp. 120–136). New York, NY: NYU Press.
[4] Milner, R. M. (2013). Pop polyvocality: Internet memes, public participation, and the Occupy Wall Street movement. International Journal of Communication, 7, 2357–2390.
[5] Teng, H., Lo, C.-F. and Lee, H.-H. (2022), “How do internet memes affect brand image?”, Online Information Review, Vol. 46No. 2, pp. 304-318.
DOI: http://dx.doi.org/10.18686/ahe.v7i13.8503
Refbacks
- There are currently no refbacks.